库切这本最新小说

“译完库切这本最新小说,我的感觉是好恐怖:并非情节多惊悚,让读者感到害怕的那种恐惧,而是文本意义上的恐怖。有时我们在赞美一个事物的时候,也会说好恐怖。”在《耶稣的学生时代》一书的译后记中,译者杨向荣这样写道。

《耶稣的学生时代》是诺贝尔文学奖得主前作《耶稣的童年》的续篇,在书的题记处,库切用《堂吉诃德》中的话自我打趣:“不论哪部书,续篇从来没有好的。”然而《耶稣的学生时代》精彩程度完全不逊于前作:一个虚构的移民国度、一个神秘的天才儿童、一所匪夷所思的学校、一桩离奇的杀人案件构成了这本书的主要情节。

库切曾以极具独创性的不同体裁和手法创作了多部直击人类灵魂的作品,其中包括受读者欢迎的“自传三部曲”;而《耶稣的学生时代》是库切新的“耶稣三部曲”的第二部,在这部承前启后的重要作品中,库切使用最为传统的描写和对话,却于对话中蔓延开无尽的哲学思考,写出了最为特别的小说。

著名作家李洱的《应物兄》最近获得第十届茅盾文学奖,《应物兄》在故事之中融合了作者对《论语》等传统文化的诸多思考,这一点与库切的《耶稣的学生时代》颇为相似。

事实上,库切虽已功成名就,却远未到盖棺论定之时,《耶稣的学生时代》结尾颇具悬念,显然是为“耶稣三部曲”的最后一部打下伏笔,李洱表示非常期待下一部作品,并认为库切将“以死来写生”,完成这一系列。

两位库切的忠实读者:作家、评论家邱华栋和刚刚获得第十届茅盾文学奖的作家李洱莅临现场,分享关于库切及其新书的种种话题。

近日,人民文学出版社出版了J.M.库切的最新小说作品《耶稣的学生时代》。

为了弥补之前版本不统一的遗憾,也为了让库切在新版本展现新的风貌,人文社邀请了在当代外国文学领域最具影响力的翻译家、作家对库切的几部经典作品进行重新翻译,译者阵容包括冯涛(《耻》)、黄昱宁(《迈克尔·K的生活和时代》)、方柏林(《男孩》)、于是(《青春》)、周嘉宁(《夏日》)等。

扫描上方二维码
看更多免费小说

更多登录方式

无法登陆?请看这里>